Tipărituri vechi

românești sau despre români

Cazania lui Varlaam, Iași, 1643

„Carte romănească de învățătură dumenecele preste an și la praznice înpărătești. Și la Svănți Mari. Cu zisa și cu toată cheltuiala lui Vasilie [Lupu] Voivodul și Domnul Țărăi Moldovei. Di în multe scripturi tălmăcită. Di în limba sloveniască pre limba romeniască. De Varlam Mitropolitul de Țara Moldovei în tipariul domnesc. În mănăstirea a Trei Steli, în Iași. De la Hristos 1643.

„Stihuri în stema domniei Moldovei”(stânga) și „Cuvânt înpreună. Cătrâ toatâ Semenția Romeneascâ”(dreapta)

Stihuri în stema domniei Moldovei

Deși vedzi căndva sămn groaznic,
să nu te miri cănd să aratâ putearnic.
Că putearnicul putearia-l închipuiaște,
și slăvitul podoaba-l schizmeaște.
Cap de buâr și la domnii Moldovenești,
ca putearia aceii hieri să o socotești,
De unde mari domni spre laudă ș-au făcut cale,
de-acolo și Vasilie vodă au ceput lucrurile sale.
Cu învățături ce în țara sa temeliuiaște,
nemuritoriu nume pre lume știe zideaște.//

CUVĂNT ÎNPREUNĂ

CĂTRĂ TOATĂ SEMENȚIIA ROMENEASCĂ

Prea luminat întru pravoslavie, și credincios întru Părintele Nenăscut, și întru Fiul de la Părintele Nenăscut mainte de toți vecii, și întru Duhul Svănt dela Părintele Purcezătoriu, și pre Fiul Odihnitoriu, Svănta Troiță Unul Adevărat Dumnezău Ziditoriu și Făcătoriu tuturor văzutelor și nevăzutelor.

Io Vasile Voevod cu darul lui Dumnezău Țiitoriu și Biruitoriu și Domn a toată Țara Moldovei, dar și milă și pace și spăsenie a toată semenția romănească pretutinderea ce să află pravoslavnici într-aciasta liânmbă cu toatâ inima cearem dela Domnul Dumnezău și Izbăvitoriul nostru Iisus Hristos.

Diintru cât s-au îndurat Dumnezău diîntru Mila Sa de ne-au dăruit dăruim și noi acest dar limbii romănești, carte pre limba romănească, întăiu de laudă lui Dumnezău, după acea de învățătură și de folos sufletelor pravoslavnici. Să iaste și de puțin preț, iară voi să o priimiți nu ca un lucru pementesc ce ca un odor ceresc, și priînsă cetind pre noi pomeniți și întru ruga voastră pre noi nu uitareți și hiți sănătoși.

Cazania lui Varlaam

Din Smeritul Arhiepiscop Varlaam și Mitropolitul de Țara Moldovei, Cuvănt cătră cetitoriu

[…] Căt au fost învățănd mai demultă vreame, acmu nice atăta nime nu învață pentr-acea de nevoe mi-au fost, ca un datornic ce sint lui Dumnedzău cu talantul ce mi-au dat să-mi poci plăti datoriia macar decăt pănă nu mă duc în casa cea de lut a moșilor miei, adunat-am diîn toți tălcovnicii sventei Evanghelii besearicii noastre și deac-am scris, arătat-am măriei sale pravoslavnicului domn Io Vasilie Voivodul cu mila lui Dumnedzău Domnul Țărăi Moldovei, măriia sa ca un domnu creștin și blagocestiv și iubitoriu de besearică grijind ca un stăpân bun de folosul oilor lui Hristos nu numai pentru ceale trupești, ce și pentru ceale sufletești de unde săngur Dumnedzău, cu măna Sa cea putearnică au arătat măriei sale spre acesta lucru îndereptătoriu prea osvențitului părirte Petru Moghila fecior de domnu de Muldova, Arhiepiscop și Mitropolit Kievului, Haliciului și a toată Rosiia, carele pre pofta măriei sale, au trimis tipariul cu toate meșterșugurile căte trebuesc spre care lucru măriia sa domnul ce scrie mai sus Io Vasilie Voevodul cu darul lui Dumnedzău domnul Țârăi Moldovei, cheltuială nesocotită spre tot lucrul tipăriei au dat, și așea cu darul lui Dumnedzău după început am vădzut și svrășitul.”

Sursa imaginilor: Biblioteca Națională a României

Single Post Navigation

9 thoughts on “Cazania lui Varlaam, Iași, 1643

  1. Pingback: Colecția de carte veche românească de la Casa Dosoftei din Iași « Tipărituri vechi

  2. Pingback: Fondul de carte veche românească al Academiei Române Filiala Iași, A-D « Tipărituri vechi

  3. Pingback: Răvașe din Moldova: Cuvântarea Voevodului « VOXPUBLIKA| Platforma de comentarii, bloguri si analize a Publika.md

  4. Pingback: Trei colecții de carte veche românească « Tipărituri vechi

  5. foarte frumoss 🙂

  6. Gloria on said:

    limba romeniascâ (omenie) 🙂

    • DACISMU`pentru noi e MOLDOVENISMU 2`! on said:

      Limba romeniascî,rumuneascî,rumăneascî,
      adică LIMBA ROMÂNĂ(ROMANĂ),
      A STRĂMOȘILOR NOȘTRI ROMANI,
      veniți din ROMA și restul Imperiului ROMAN.

      În perioada ROMANĂ târzie ,în limba latină a strămoșilor noștri ,se folosea adjectivul ”ROMANESCUS, ROMANESCA,ROMANESCUM”
      de acolo și ”ROMÂNEASCĂ,ROMÂNESC”.

      ”RUMÂN este un nume schimbat în cugetarea anilor DE LA ROMAN…»

      ( Miron Costin)

      ”Am rămas ROMÂNI,
      pentru că NU NE-AM PUTUT DESPĂRȚI DE AMINTIREA ROMEI”

      -Nicolae IORGA

  7. Pingback: Vasilie Popp, Despre începutul tipografiilor în Moldova (Sibiu, 1838) | Tipărituri vechi

  8. Dobroghii Georgiana Cristiana on said:

    Foarte frumoasă Cazania lui Varlaam.

Lasă un comentariu