Tipărituri vechi

românești sau despre români

Georg von Reichersdorff, Chorographia (descrierea) Moldovei care a fost cândva parte a Daciei, Viena, 1541

Chorographia Moldaviae

„Despre datinile și obiceiurile moldovenilor

Așadar poporul moldovean cu un port aproape întocmai ca al străbunilor săi purcede după datina și rânduiala acestora; nu se folosește de arme deosebite de ale ungurilor, adică de scuturi și lănci de luptă, care sunt ceva mai scurte ca cele ungurești și nu se deosebesc mult de acele săbii și sulițe ce se întrebuințează și acum în luptă. Ei sunt destul de îndemânatici în treburile ostășești și foarte ageri.

Apoi neamul acesta al moldovenilor este aspru și foarte primitiv, totuși în treburile ostășești și războinice ei sunt deosebit de bine pregătiți în felul lor, așa cum s-a arătat mai sus.

Ei recunosc pe Hristos și pe sfinții apostoli și după cum susțin ei au urmat cu multă evlavie și cinstire încă de la început și până acum învățătura sfântului Pavel. În această țară locuiesc împreună, sub ocârmuirea voievodului, diferite secte și religii și neamuri (nationum), ca de pildă, ruteni, poloni, sârbi, armeni, bulgari și tătari, și, în sfârșit, mulți sași din Transilvania, fără ca din cauza deosebirilor de rituri și dogme să se certe între ei. Și orice sectă și neam își urmează ritul și legea după bunul său plac […]”

Blazonul lui Georg von Reichersdorff

Sursa imaginilor: Georg von Reichersdorff, Moldaviae, quae olim Daciae pars chorographia, Viena, 1541
Sursa traducerii: Maria Holban, Călători străini despre Țările Române, vol. I, București, 1968 (pe www.dacoromanica.ro)

Single Post Navigation

6 thoughts on “Georg von Reichersdorff, Chorographia (descrierea) Moldovei care a fost cândva parte a Daciei, Viena, 1541

  1. patria_mea_e_moldova on said:

    Si cind 0 traduci ?

  2. patria_mea_e_moldova on said:

    sa fost ceva cu „ruman” pe acolo traduceai tu repede 😉

    • N-am cum să traduc dintr-o limbă pe care n-o cunosc. Traducerile la alte articole sunt preluate din diverse cărți (deocamdată n-am găsit și pentru aceasta) și am apelat la cineva de la Chișinău de două ori pentru traducere din rusă.

      Apoi, dacă ești atent, am pus și Chorographia Transilvaniei, tot de Georg von Reichersdorff, unde de asemeni nu vezi nicio traducere, pentru că nu am găsit încă.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: