Tipărituri vechi

românești sau despre români

Expresia „Torna, torna, fratre” în Chronographia lui Theophanes Confesorul (760-817), cronicar bizantin

Ediția lui François Combefis (Veneția, 1729)

Anul 6079 (587). „În anul acesta hanul avarilor a rupt înțelegerea de pace și a pornit cu război împotriva Moesiei și Sciției, înfruntând cu strășnicie Ratiaria, Bononia, Aquae, Durostorum, Zaldapa și Marcianopolis. Comentiolus s-a dus în Anchialos și a desfăcut oastea în două, despărțind pe cei bicisnici de cei mai buni. Oștirii netrebnice în număr de patruzeci de mii i-a poruncit să păzească tabăra, iar pe cei aleși în număr de șase mii i-a luat cu sine: două mii a dat lui Castus, două lui Martinus, iar alte două le-a luat el și a pornit împotriva barbarilor. Castus a mers spre Zaldapa și Haemus, a găsit barbari stând fără nicio grijă și a măcelărit pe mulți din ei. După ce au luat o mare mulțime de prizonieri, i-a dat în păstrarea scutierului său. Martinus a ajuns până în împrejurimile orașului Tomis, a dat pe neașteptate de han și a ucis pe mulți din oastea lui, iar acesta și-a găsit scăparea prin fugă. După ce a dobândit o izbândă strălucită, Martinus s-a întors la comandamentul oștirii și a primit poruncă să rămână acolo. Comentiolus a fost cuprins de teamă și s-a întors în Marcianopolis. Deoarece nu l-au găsit ceilalți, și-au unit oștile și au tăbărât împreună la picioarele muntelui Haemus… Văzând că hanul trece fluviul, Martinus s-a întors la comandamentul oștirilor. Castus a trecut fluviul, s-a apropiat de avangărzile avarilor și le-a înfrânt în luptă, dar la îndemnurile unui demo răusfătuitor nu s-a întors la comandantul său, iar a doua zi hanul a ocupat trecerile și i-a tăiat întoarcerea. Oștenii lui s-au împrăștiat și fiecare a fugit unde a putut prin păduri. Unii au fost prinși de către barbari și au arătat unde se ascunsese Castus. L-au prins de viu și s-au veselit cu cântece și jocuri. Hanul a mers spre miazăzi împotriva Traciei și a ajuns până la zidurile cele lungi. Comentiolus s-a ascuns mai întâi în pădurile din Haemus, apoi a iești la iveală împreună cu Martinus. Și luându-l pe han pe nepregătite, deoarece mulțimea barbarilor se împrăștiase prin Tracia, a înaintat împotriva lui la primul schimb al gărzilor de noapte. Și avea în mâinile sale prilej de mare izbândă, dacă n-ar fi fost abătut de la această încercare din pricina unei întâmplări. Un animal de povară aruncase sarcina de pe el și cineva a strigat pe stăpânul animalului să îndrepte sarcina, zicându-i în limba maternă: Torna, torna, frater [„întoarce-te, întoarce-te, frate”]. Stăpânul catârului n-a auzit glasul, dar l-au auzit oștenii și, crezând că sunt înfrânți de dușmani, o luară la fugă, strigând în gura mare: Torna, torna. Cuprins de spaimă grozavă, hanul începu să fugă și el din răsputeri. Și era un lucru vrednic de văzut cum romanii și avarii fugeau unii de alții, fără să fie urmăriți de nimeni. Hanul și-a luat oștile și s-a așezat în orașul Apiaria.”

Sursa imaginilor: Tot en agiois patros emōn Theophanus chronographia, Veneția, 1729.

Sursa traducerii: Izvoarele Istoriei României (Fontes Historiae Dacoromanae). Volumul II. De la anul 300 până la anul 1000, București, 1970 (pe http://www.dacoromanica.ro/ )

Single Post Navigation

One thought on “Expresia „Torna, torna, fratre” în Chronographia lui Theophanes Confesorul (760-817), cronicar bizantin

  1. Pingback: “Torna, torna, fratre!” Prima mențiune a limbii române? | Istorie pe scurt

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: